這天的Persepolis風和日麗,正當我在Tomb of Darius the Great前沾沾自喜的看着剛用400D拍下的一名穿着傳统服飾的中年男士之際,一個穿得相對摩登的伊朗美少婦把我拉在一旁,友善的跟我說我並不應替此人拍照,心想:莫非他是一個神聖不可侵犯、十分顯赫的大人物,隨即問道:『他是何許人呢?』,她答說:『這裏對伊朗人來說,是一個很神聖、很重要的地方,而此人則是政府那兒的人,我們並不喜歡這個政府,因此,妳不應把他與此古蹟拉在一起。』
在途中所遇到的伊朗人大多不諳英語,於是對這個操流利英語的少婦Zarrin很感興趣,問道:『為何妳的英文這麽棒?』,她隨即介紹她那外籍夫婿跟我認識,我即恍然大悟,還順道請教她如何可令頭巾牢牢貼緊在頭上,並問道:『假如頭巾滑了下來怎麽辦?有什麽後果?』,她那外籍丈夫隨即道:『那就讓它掉下吧!不打緊!』
Zarrin跟着告訴我她也不喜歡戴頭巾,並希望有一天她們可以不戴這頭巾、不用再遵守這樣的法律。說罷,她便教我如何戴好頭巾、怎樣可讓頭巾不那麽容易掉下來云云;說時遲,那時快,領隊又嚷着要上車了,這是我最不喜歡参加旅行團的原因之一,只好跟他們道別,但不忘跟Zarrin來張『到此一遊』合照,可是我那邪惡的頭巾又除除的掉了下來。
願伊朗女人有一天不用再整天戴着那頭巾、不用再穿上那黑漆漆的長袍、可與非直繫親屬的男士有正常的社交,並不用再遵守那些過份守舊的法律。
願她們離這重獲自由的一天不太遙遠。
在途中所遇到的伊朗人大多不諳英語,於是對這個操流利英語的少婦Zarrin很感興趣,問道:『為何妳的英文這麽棒?』,她隨即介紹她那外籍夫婿跟我認識,我即恍然大悟,還順道請教她如何可令頭巾牢牢貼緊在頭上,並問道:『假如頭巾滑了下來怎麽辦?有什麽後果?』,她那外籍丈夫隨即道:『那就讓它掉下吧!不打緊!』
Zarrin跟着告訴我她也不喜歡戴頭巾,並希望有一天她們可以不戴這頭巾、不用再遵守這樣的法律。說罷,她便教我如何戴好頭巾、怎樣可讓頭巾不那麽容易掉下來云云;說時遲,那時快,領隊又嚷着要上車了,這是我最不喜歡参加旅行團的原因之一,只好跟他們道別,但不忘跟Zarrin來張『到此一遊』合照,可是我那邪惡的頭巾又除除的掉了下來。
願伊朗女人有一天不用再整天戴着那頭巾、不用再穿上那黑漆漆的長袍、可與非直繫親屬的男士有正常的社交,並不用再遵守那些過份守舊的法律。
願她們離這重獲自由的一天不太遙遠。
後記:最近通訊得悉原來Zarrin在美國住了超過二十年,難怪英文這麽好!
No comments:
Post a Comment